PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=129527}

Miłosne gierki

Leatherheads
6,0 8 015
ocen
6,0 10 1 8015
Miłosne gierki
powrót do forum filmu Miłosne gierki

tak nazywano pierwszych graczy rugby(football amerykański) w USA ze względu na ich skórzane "kaski" tyle że polski dystrybutor czy ktokolwiek wymyślił ten tytuł brał pewnie po uwagę brak wiedzy w tym temacie w Polsce
pozdro

macixxx

Jak bys nie wiedzial to jest roznica miedzy rugby a futbolem amerykanskim w tym pierwszym nie nosi sie ochraniaczy

Avatar_3

futbol amerykański wywodzi się bezpośrednio z rugby,

ocenił(a) film na 8
macixxx

Kiedy wreszcie przestanie wam się myliś rugby z FA? Różnice są zasadnicze. To tak jakby powiedzieć, że piłka ręczna i nożna to w zasadzie to samo bo i ti u tu gra się piłką tylko tak się kopie a tu rzuca

ocenił(a) film na 6
macixxx

Tylko, że tytuł "Skórzogłowi" nie brzmi zachęcająco jak na komedię romantyczną... ;)

ocenił(a) film na 7
milkaway

"Skórzanogłowi" też brzmiałoby bez sensu. Bynajmniej ja tego filmu nie pamiętam pod polskim tytułem (jakieś "Miłosne gierki"), ale właśnie jako "Leatherheads"

milkaway

Więc powinni użyć oryginalnego tytułu. Chociaż mi osobiście Leaderhead kojarzy się z Leatherface (czy jak to się tam pisze) z bodajże Teksańskiej masakry albo z Piły. Zawsze mi się mylą, w każdym razie mam nadzieję, że wiecie, że chodzi mi o tego wariata co ludzi w piwnicy piłą mordował ;)

ocenił(a) film na 3
macixxx

O przetłumaczeniach z angielskiego na polski nie ma, co dyskutować. O ile dobrze pamiętam to jeszcze nie spotkałam się z dosłownie przetłumaczonym tytułem.

monika494993

Chybaby się znalazł taki. ;) Niektóre czasem bez sensu komplikują.

monika494993

Iron Man...

ocenił(a) film na 6
monika494993

Tłumaczenie dosłowne nie zawsze jest poprawne lub nie zawsze - z różnorodnych powodów - można go użyć.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones